Brazilian forms and documents

Spending some time in Brazil makes it inevitable to deal with forms and documents. I hope this article can help you go through it without any traumas.

Signing up for an online service


Registre-se – Sign up
Cadastre-se – Subscribe
Nome – name
Sobrenome – surname
Nome completo – full name
In Brazil, the concept of a middle name doesn’t exist, so anything that is not your first name is considered the last name. Although having more than one first name is common. For example, in ‘Carlos Eduardo da Costa Magalhães’, ‘Carlos Eduardo’ should be written as ‘nome’ while ‘da Costa Magalhães’ as ‘sobrenome’.

Escolha seu nome de usuário – Choose your username.
Prefiro usar meu endereço de e-mail atual – I prefer to use my current e-mail address.

Criar uma senha – Create a password
Digite uma senha – Type a password
Escolha uma senha – Choose a password

Data de nascimento – Date of birth
Aniversário – birthday
Dia – day
Mês – month
Ano – year
Sometimes it is not specified where to type respectively days, months and years. The usual way of writing dates in Portuguese is day/month/year.

Sexo/Gênero – Sex/Gender
Feminino (F) – feminine
Masculino (M) – masculine
Prefiro não informar – I prefer not to inform

Celular – mobile phone number
Telefone fixo – landline
Phone numbers in Brazil have 9 digits if mobile or 8 digits if landline. Also, the area code is made of 2 digits. For example (21) 9 938O-7483 would be a mobile phone number from Rio de Janeiro (21). Area codes are often referred to as ‘DDD’ or simply ‘código de área’.

Seu endereço de e-mail atual – Your current e-mail address.

Payment details

Often we are asked for our credit card’s details when buying online. And with this vocabulary you won’t have any problem.
Cartão de crédito – Credit card
Cartão de débito – Debit card
Nome completo: Full name
Sometimes they add ‘como escrito no cartão’ which means like it is written on the card.
Número do cartão – Card number
Validade (Val.) – Expiry
Nome do banco/instituição – Bank/institution name
Bandeira – flag (literally)
Código de segurança/verificação do cartão (CVC) – Security/verification code

When buying online in Brazil, there is a ‘Boleto’ option. It often gives a 5 or 10% discount, still, can be less convenient. After finishing the purchase, a bank paper with a barcode should be print and paid at any bank agency. Brazilian internet banking service is also an option. This kind of transaction takes between 1 to 3 days to process.



Recibo – Receipt
Nº (número)/Referência – Number/Reference
Valor/quantia de … – Value/amount of

Recebi (emos) de … – I (we) receive from …
Endereço – address
This area should be filled with the name and address of the person or company that paid for the product or service.

A importância de … – The amount of …
Referente a … – Referring to …
Simply how much was paid for what.

Then the date should be written in this format:
City , day de month de year .
This is usually how you enter dates at the bottom of documents such as contracts and receipts before you sign them.

CPF/RG – CPF and RG are Brazilian documents that most foreigners don’t have. CPF is especially helpful to online purchases and RG is the Brazilian identification document, even babies have it.

Assinatura – Signature
Assine aqui – Sign here
The person or institution receiving the money should sign in this area.



This is a Brazilian identification document. It is roughly a simplified version of our Birth Certification plus a ugly picture and a thumb print.

Starting from the left, ‘REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL’ can be read on the top. It’s the full and official name of Brazil, Federative Republic of Brazil. Right under it, the State and public organ where it was issued. In this case, ‘Estado de São Paulo’ (State of São Paulo) and ‘Secretaria da Segurança Pública’ (Public Safety Secretary), often referred to as SSP. These days, most IDs are issued by Detran – Departamento de Trânsito (Traffic Department).
Polegar direito – Right thumb
Assinatura do titular – Holder’s signature
Carteira de identidade – Identification card

Moving to the other side, it says right on top ‘Válida em todo território nacional’, which mean it’s valid throughout the national territory. In fact, our ID is valid in Brazil and other countries participants of the South American economic block (MERCOSUL): Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador, Paraguai, Peru and Uruguai. Cool huh?

Personal information:
Registro Geral (RG) – General registration, it’s a unique number of up to 12 digits.
Nome – name (full name).
Filiação – filiation, parents’ full name.
Naturalidade – natural of, name of city and state in which we were born.
Doc (documento) de origem – Doc (document) of origin, a reference to the book where the individual was registered when born.
Data de expedição – Expedition date, when the document was created.
If the holder is less than 18 years old, there will also be in red a ‘data de validade’ (expiration date).
Data de nascimento – Date of birth.

Some also include the CPF number and can be used as both documents. At the bottom, we have a reference to the law that discusses it.

I hope it’s useful to you. Best wishes on your journey learning Portuguese!

Songs to learn Portuguese

Normally the most challenging part of learning or becoming fluent in a language is having plenty of speaking practice. Pronunciation and speed do matter, and one of the best methods to practice is singing along.

In this post, I am going to present you three Brazilian songs of different styles and regions. As you know, Brazil is a big country and some variations in accents and vocabulary can sound confusing at times. Who am I trying to fool here? Even we have some difficulty to understand some accents and regional vocabulary.

Eu – Palavra Cantada (Lyrics)
It sings about a boy asking his parents about their origin in a pleasant melody. You can learn about the northeast and southern culture, also family vocabulary.

Aquarela – Toquinho (Lyrics)
This song is about hope, life and creativity. You can learn colours, shapes and present tense and present continuous conjugations. Lyrics are easy to follow, many rolling ‘r’ sounds!

Dia Especial – Tiago Iorc (Lyrics)
This song’s lyrics are full of feelings and adjective vocabulary! And it is about connecting with someone special and how it feels.

That’s it for now! I will keep posting medias that can help you learn Portuguese faster and while having fun.

Best wishes on your journey learning Portuguese! Hope it is useful to you.

Negative forms: NÃO


Negative sentences are quite easy to write. In most cases, all you need to do is place ‘não’ before the verb. For example:

Eu sou professora de inglês.
I am an English teacher. 
*Remember we don’t use articles when telling one’s profession. You can review this topic here.

Eu NÃO sou professora de inglês.
I am not an English teacher. 
In this case, our verb is ‘sou’ and ‘não’ is put right before it.

Let’s take a look at some other examples so I can convince you on how easy it really is.

Políticos falam a verdade.
Politicians speak the truth. (HA!)
Políticos NÃO falam a verdade.
Politicians do not speak the truth. 

NÃO fume aqui.
Do not smoke here.

exceções para esta regra.
There are exceptions to this rule.
NÃO exceções para esta regra.
There aren’t exceptions to this rule.
*You can learn or review how to use ‘há’ for there is/are here.

Other negative words

NUNCA = never

Placed before the verb, just like ‘não’.

Políticos NÃO falam a verdade.
Politicians do not speak the truth.
Políticos NUNCA falam a verdade.
Politicians never speak the truth.

Ela SEMPRE acorda cedo aos sábados.
She always wake-up early on Saturdays.
Ela NUNCA acorda cedo aos sábados.
She never wakes up early on Saturdays.

NEM (not even, neither, nor)

Eu NEM consegui comprar o que eu queria.
I didn’t even get to buy what I wanted.

Patrícia não gosta de salada NEM de feijão.
Patricia likes neither salad nor beans.

NEM um NEM outro é o caminho certo.
Neither one nor the other is the right way.

DE MODO ALGUM = DE JEITO NENHUM = DE FORMA NENHUMA (no way, not at all, never)

Meu computador não funciona DE JEITO NENHUM.
My computer doesn’t work at all.

O juiz não vai mudar sua decisão DE MODO ALGUM.
No way the judge is going to change his decision.

DE FORMA NENHUMA nós vamos aceitar essas condições.
In any way we are going to accept these conditions.
*You can learn how to use ‘ir’ (to go) to talk about the future here.

It can also be used in reply to thank you.
– Obrigado (a).
Thank you.
De modo algum!
Not at all.


Hope it was useful for you! Best wishes in your journey learning Portuguese.
Any questions please use the comments section or my social media channels.


Irregular verb: IR (to go)

Verb to go in Portuguese is another irregular verb, even its radical changes. So let’s take a look at the conjugation:

Eu vou
Tu vais
Ele vai
Nós vamos
Eles vão

Como vai?

You can use this verb to ask how things are going, like in ‘how is it going?’.

Como vai?
How are you?
Como vai o trabalho?
How is work?
Como vão as crianças?
How are the children?

Ir para algum lugar

You can use this verb to say that someone or something goes somewhere. The preposition ‘para’ (to) should be used then.

Ir para algum lugar.
Go somewhere.
Ela vai para o trabalho todas as manhãs.
She goes to work every morning.
Eu vou para a festa de aniversário.
I am going to the birthday party.

Ir fazer alguma coisa

You can also use this verb to indicate future in a similar structure to: ‘going to’ + verb in the infinitive.

Ir fazer alguma coisa. 
Going to do something.
Ele vai comer churrasco amanhã.
He is going to eat barbecue tomorrow.
Eles vão informar a decisão.
They are going to inform the decision.
Você vai para casa hoje?
Are you going home today?


Hope you it was useful for you! 
See you.

Common suffixes: ‘-DADE’

Suffixes are great allies to understand the meaning of a word. Some are more common than others and can even help us to make links between different languages.

On this post, I’ll present 25 words ending with ‘-ty’ and their Portuguese equivalents ending with ‘-dade’.

City > cidade
Identity > identidade
Diversity > diversidade
Reciprocity > reciprocidade
Probability > probabilidade
Priority > prioridade
Unity > unidade
Availability > disponibilidade
Rentability > rentabilidade
Elegibility > Elegibilidade
Maturity > Maturidade
Responsability > responsabilidade
Flexibility > flexibilidade
Ability > habilidade
Dignity > dignidade
Exclusivity > exclusividade
Similarity > similaridade
Positivity > positividade
Duality > Dualidade
Representativity > representatividade
Capacity > capacidade
Objectivity > objetividade
Nationality > nacionalidade
Sexuality > sexualidade
Adversity > adversidade


Hope it was useful!
See you.


Plurals of simple nouns

The accurate use of genders and plurals is essential to prevent the ‘funny’ sounding sentences of coming out of your mouth.
I talk about genders on this article.

General rules for plurals:

  • Add ‘-s’ to nouns ending in vowels.
  • Add ‘-es’ to nouns ending in consonants.

But, of course, this is not just ANY language! So here it comes the exceptions. (I’m sorry.)

  1. Nouns ending in ‘-s’, of which the tonic syllable is not the latter, do NOT change.
    • Lápis (pencil)
    • Pires (saucer)
    • Atlas (atlas)
    • Ônibus (bus)
  2. Words ending in ‘-l’ goes to plural adding ‘-is’.
    • Metal (metal) – metais
    • Total (total) – totais
    • Papel (paper) – papéis
    • Anel (ring) – anéis
    • Azul (blue) – azuis
    • Sol (sun) – sóis
      • NOTE: nouns ending in ‘-il’ goes to plural adding ‘-is’.
        • Barril (barrel) – barris
        • Anil (indigo) – anis
        • Quadril (hip) – quadris
        • Perfil (profile) – perfis
  3. Words ending in ‘-ão’ mostly goes to plural adding ‘-ões’.
    • Coração (heart) – corações
    • Razão (motive) – razões
    • Balão (balloon) – balões
      • Exceptions ending in ‘-ães’.
        • Pão (bread) – pães
        • Cão (dog) – cães
        • Capitão (captain) – capitães
        • Alemão (German) – alemães
        • Guardião (guardian) – guardiães
      • Exceptions ending in ‘-ãos’.
        • Irmão (brother) – irmãos
        • Cristão (christian) – cristãos
        • Mão (hand) – mãos
        • Grão (grain) – grãos
        • Cidadão (citizen) – cidadãos
        • Vão (gap) – vãos
        • Chão (floor, ground) – chãos
  4. Some nouns have the phoneme of their tonic vowels changed when going to plural. (The featured vowels have a closed sound in the singular form and an open sound in the plural form.)
    • Fogo (fire) – fogos
    • Jogo (game) – jogos
    • Olho (eye) – olhos
    • Osso (bone) – ossos
    • Porco (pig) – porcos
    • Esforço (effort) – esforços
    • Ovo (egg) – ovos
    • Povo (people) – povos
    • Socorro (help) – socorros
    • Porto (port) – portos
    • Corpo (body) – corpos

Best wishes in your journey learning Portuguese. I am happy for the opportunity to be part of it.

Genders: masculine or feminine?

In Portuguese, there are two possible genders: masculine and feminine. Gender is a noun feature, and articles, adjectives and pronouns will agree in gender with nouns they complement. However, verbs and adverbs do not vary gender.

This post is about giving you tips and guidelines to identify a noun’s gender or, at least, make an educated guess about it.

  1. Nouns ending with ‘-o’ are masculine.
  2. Nouns ending with ‘-a’ are mostly feminine.
    • Some exceptions: dia (day), drama (drama), clima (climate), cometa (comet), planeta (planet), mapa (map), fantasma (ghost), tema (theme), dilema (dilemma), problema (problem), lema (motto), esquema (schema), sistema (system), poema (poem), idioma (language), aroma (aroma), diploma (diploma), telegrama (telegram), chá (tea) and names of letters of the alphabet are all masculine.
  3. Nouns ending with ‘-m’ are mostly masculine.
    • Some exceptions: ordem (order), margem (margin), viagem (travel), ferrugem (rust), origem (origin), vertigem (vertigo) and bagagem (luggage).
  4. Nouns ending with ‘-n’ are mostly masculine.
  5. Nouns ending with ‘-ão’ are:
    • Masculine if concrete. Exception: mão (hand).
    • Feminine if abstract. Example: emoção (emotion).
  6. Nouns ending with ‘-r’ or ‘-l’ are mostly masculine.
    • Some exceptions: catedral (cathedral), moral (moral), flor (flower), dor (pain), cor (color), vogal (vowel), colher (spoon), inicial (initial) and capital (capital).
  7. Nouns ending with ‘-z’ are mostly masculine.
    • Some exceptions: paz (peace), cicatriz (scar), voz (voice), cruz (cross), luz (light), raiz (root), matriz (matrix), foz (mouth of a river) and those nouns ending with ‘-ez’ like timidez (shyness) and palidez (pallor).
  8. Nouns ending with ‘-s’ or ‘-x’ are mostly masculine.
  9. Nouns ending with ‘-ate’, ‘-ete’, ‘-ote’ or ‘-ite’ are mostly masculine.
    • Exceptions: scientific terms.
  10. Nouns ending with ‘-ude’ are:
    • masculine if concrete.
    • feminine if abstract.
  11. Nouns ending with ‘-arte’ are mostly masculine.
    • Some exceptions: arte (art) and parte (part).
  12. Nouns ending with ‘-ante’, ‘-ente’ or ‘-onte’ are mostly masculine.
    • Some exceptions: mente (mind), fonte (source), frente (front), ponte (bridge), lente (lens) and nouns referring to bodies of water.
  13. Are feminine the nouns ending with:
    • ‘-ade’, ‘-ude’, or ‘-ice’ if abstract.
    • ‘-ede’, ‘-ide’, ‘-ave’, ‘-ebe’ or  ‘-eve’. Exceptions: cabide (hanger).
    • ‘-ase’, ‘-asse’, ‘-ace’, ‘-es’, ‘-ece’, ‘-esse’ or ‘-ose’. Some exceptions: passe (pass) and interesse (interest).
    • ‘-ie’.
  14. Some nouns have masculine and feminine forms, but have different meanings.
    • Examples: a cabeça (the head, part of the body) x o cabeça (person in charge); a capital (the capital city) x o capital (money).

Do not memorize this list. Focus on items from 1 to 8, as the others are meant to support your learning process. Still, the best method to learn genders is and always will be reading (a lot!). Read as much as you can and your ability to recognize a noun’s gender will improve, I swear. Keep studying!

Go to the ‘Start here’ page here or move to the next topic here.

Best wishes on your journey learning Portuguese! 

Easy grammar guide to Learn Portuguese